Jó 41

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Canst thou draw out|strong="H2904" leviathan with|strong="H1571" a|strong="H3068" fishhook?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Canst thou|strong="H6440" put a|strong="H3068" rope into his|strong="H6440" nose?
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" make|strong="H7999" many supplications unto|strong="H6923" thee|strong="H7999"?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make|strong="H2790" a|strong="H3068" covenant with|strong="H1697" thee,
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Wilt thou|strong="H6440" play with|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" with|strong="H6440" a|strong="H3068" bird?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Will|strong="H4310" the|strong="H6440" bands of fishermen make|strong="H6605" traffic of|strong="H6440" him|strong="H6440"?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Canst thou fill his|strong="H5462" skin with barbed irons,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Lay thy hand upon|strong="H7307" him;
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Behold|strong="H3808", the|strong="H3920" hope of|strong="H3808" him|strong="H1692" is|strong="H3808" in|strong="H3808" vain:
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 None is|strong="H5869" so fierce that|strong="H5869" he dare stir him|strong="H5869" up;
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Who|strong="H1980" hath|strong="H6310" first given unto|strong="H4422" me|strong="H1980", that|strong="H4422" I|strong="H1980" should|strong="H1980" repay him|strong="H4422"?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 I|strong="H3318" will|strong="H6227" not|strong="H3318" keep silence concerning his|strong="H3318" limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Who|strong="H5315" can strip off|strong="H3318" his|strong="H3318" outer garment?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Who can open|strong="H6440" the|strong="H6440" doors of|strong="H6440" his|strong="H6440" face|strong="H6440"?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 His strong|strong="H4651" scales are|strong="H1077" his pride,
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 One is|strong="H3820" so|strong="H3644" near to|strong="H3820" another,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 They|strong="H7667" are joined one to|strong="H1481" another;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 His|strong="H6965" sneezings flash forth light,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Out|strong="H2803" of|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth go burning torches,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Out|strong="H3808" of|strong="H1121" his|strong="H3808" nostrils a|strong="H3068" smoke goeth,
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 His|strong="H2803" breath kindleth coals,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 In|strong="H5921" his|strong="H5921" neck abideth strength,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 The|strong="H7760" flakes of|strong="H3220" his|strong="H7760" flesh are joined together|strong="H3220":
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 His|strong="H2803" heart is|strong="H8415" as|strong="H2803" firm as|strong="H2803" a|strong="H3068" stone;
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" raiseth himself|strong="H6213" up|strong="H5921", the|strong="H5921" mighty are|strong="H6213" afraid:
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 If|strong="H7200" one|strong="H3605" lay|strong="H1121" at|strong="H5921" him|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H3605" sword, it|strong="H1931" cannot avail;
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 He counteth iron as straw,
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 The arrow cannot make him flee:
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Clubs are counted as stubble:
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 His underparts are like sharp potsherds:
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 He maketh the deep to boil like a|strong="H3068" pot:
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 He maketh a|strong="H3068" path to shine after him;
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Upon earth there is not his like,
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 He beholdeth everything that is high:
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.