Jó 41

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Canst thou draw out|strong="H2904" leviathan with|strong="H1571" a|strong="H3068" fishhook?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Canst thou|strong="H6440" put a|strong="H3068" rope into his|strong="H6440" nose?
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" make|strong="H7999" many supplications unto|strong="H6923" thee|strong="H7999"?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make|strong="H2790" a|strong="H3068" covenant with|strong="H1697" thee,
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Wilt thou|strong="H6440" play with|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" with|strong="H6440" a|strong="H3068" bird?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Will|strong="H4310" the|strong="H6440" bands of fishermen make|strong="H6605" traffic of|strong="H6440" him|strong="H6440"?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Canst thou fill his|strong="H5462" skin with barbed irons,
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Lay thy hand upon|strong="H7307" him;
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Behold|strong="H3808", the|strong="H3920" hope of|strong="H3808" him|strong="H1692" is|strong="H3808" in|strong="H3808" vain:
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 None is|strong="H5869" so fierce that|strong="H5869" he dare stir him|strong="H5869" up;
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Who|strong="H1980" hath|strong="H6310" first given unto|strong="H4422" me|strong="H1980", that|strong="H4422" I|strong="H1980" should|strong="H1980" repay him|strong="H4422"?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 I|strong="H3318" will|strong="H6227" not|strong="H3318" keep silence concerning his|strong="H3318" limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Who|strong="H5315" can strip off|strong="H3318" his|strong="H3318" outer garment?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Who can open|strong="H6440" the|strong="H6440" doors of|strong="H6440" his|strong="H6440" face|strong="H6440"?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 His strong|strong="H4651" scales are|strong="H1077" his pride,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 One is|strong="H3820" so|strong="H3644" near to|strong="H3820" another,
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 They|strong="H7667" are joined one to|strong="H1481" another;
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 His|strong="H6965" sneezings flash forth light,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Out|strong="H2803" of|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth go burning torches,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Out|strong="H3808" of|strong="H1121" his|strong="H3808" nostrils a|strong="H3068" smoke goeth,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 His|strong="H2803" breath kindleth coals,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 In|strong="H5921" his|strong="H5921" neck abideth strength,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 The|strong="H7760" flakes of|strong="H3220" his|strong="H7760" flesh are joined together|strong="H3220":
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 His|strong="H2803" heart is|strong="H8415" as|strong="H2803" firm as|strong="H2803" a|strong="H3068" stone;
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" raiseth himself|strong="H6213" up|strong="H5921", the|strong="H5921" mighty are|strong="H6213" afraid:
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 If|strong="H7200" one|strong="H3605" lay|strong="H1121" at|strong="H5921" him|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H3605" sword, it|strong="H1931" cannot avail;
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 He counteth iron as straw,
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 The arrow cannot make him flee:
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Clubs are counted as stubble:
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 His underparts are like sharp potsherds:
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 He maketh the deep to boil like a|strong="H3068" pot:
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 He maketh a|strong="H3068" path to shine after him;
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Upon earth there is not his like,
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 He beholdeth everything that is high:
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.