Salmos 119
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.