Salmos 119

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.