Salmos 119
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.