Salmos 119
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.