Salmos 119
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.