Salmos 106
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC
1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.