Salmos 106
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT
1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.