Salmos 106
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.