Salmos 106
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI
1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.