Salmos 106
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.