Salmos 104

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar for prey, And seek their food from God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 All these wait on thee To give them their food in due season.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.