Salmos 102

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
9 — ausente —
10 On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
10 — ausente —
11 My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 But thou art the same, And thy years have no end.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.