Salmos 102

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou art the same, And thy years have no end.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.