Provérbios 31
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT
1 The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving,]]
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 “Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.