Provérbios 31

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving,]]
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.