Provérbios 31
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving,]]
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.