Provérbios 27

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Boast not thyself of to-morrow; For thou knowest not what a day may bring forth!
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 A stone is heavy and sand is weighty; But a fool's wrath is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Wrath is cruel, and anger overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open rebuke Than love kept concealed.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are deceitful.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 He who is fed to the full loatheth the honeycomb; But to the hungry any bitter thing is sweet.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 As a bird that wandereth from its nest, So is a man who wandereth from his place.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Oil and perfume gladden the heart; Sweet also is one's friend by hearty counsel.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Thine own friend and thy father's friend forsake not; And go not into thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor that is near, than a brother far off.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may give an answer to him that reproacheth me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; The simple pass on, and are punished.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 He who blesseth his neighbor with a loud voice, rising early for it, It shall be accounted to him as a curse.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 A continual dropping in a very rainy day And a quarrelsome wife are alike.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 He who restraineth her restraineth the wind; And his right hand layeth hold of oil.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Iron sharpeneth iron; So one man sharpeneth the face of another.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 He that watcheth the fig-tree shall eat its fruit; So he that is careful for his master shall come to honor.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 As in water face answereth to face, So doth the heart of man to man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 The realms of the dead are never full; So the eyes of man are never satisfied.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; So let a man be to the mouth that giveth him praise.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Though thou shouldst beat a fool in a mortar, Among bruised wheat, with a pestle, Yet will not his folly depart from him.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds!
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 For riches last not for ever; Not even a crown endureth from generation to generation.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 The hay disappeareth, and the tender grass showeth itself, And the herbage of the mountains is gathered in.
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 The lambs are thy clothing, And the goats the price of thy field.
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 There is goat's milk enough for thy food, For the food of thy household, And for the sustenance of thy maidens.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.