Lamentações 3

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I am the man that hath seen affliction under the rod of His wrath;
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 He hath led me and brought me into darkness, and not into light;
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Yea, against me doth he again and again turn his hand all the day long.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He hath builded against me, and encompassed me with bitterness and woe.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He hath set me in dark places, as those that have long been dead.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He hath hedged me about, so that I cannot get out; he hath made my chain heavy;
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Yea, when I cry and call aloud, he shutteth out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He blocketh up my way with hewn stone; he maketh my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 A bear lying in wait hath he been to me, a lion in lurking-places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He hath turned aside my ways, and torn me in pieces; he hath made me desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have been a laughing-stock to all my people, their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He hath filled me with bitterness; he hath made me drunk with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Yea, thou hast removed my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I say, “My confidence and my hope in Jehovah are gone!”
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Yea, thou wilt remember them, for my soul sinketh within me!
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I recall to my mind; therefore have I hope;
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 It is of the mercy of Jehovah that we are not consumed; yea, his compassion faileth not;
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 It is new every morning; great is thy faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Jehovah is my portion, saith my soul, therefore do I hope in him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Jehovah is good to them that trust in him, to the soul that seeketh him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good that a man hope, and quietly wait for salvation from Jehovah.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 That he sit alone and keep silence, since He layeth it upon him;
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 That he put his mouth in the dust, [[saying to himself,]] “Perhaps there may be hope!”
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord will not cast off forever;
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though he cause grief, yet doth he have compassion according to his great mercy;
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For he doth not willingly afflict and grieve the children of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Doth he bend the right of a man before the face of the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Doth he subvert a man in his cause, and shall not the Lord behold it?
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord hath not commanded?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Cometh not evil, as well as good, from the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sin!
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah!
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens!
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have transgressed; we have rebelled; thou hast not forgiven!
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Thou hast hidden thyself in anger, and hast pursued us; thou hast slain and hast not spared;
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Thou hast hidden thyself in a cloud, that our prayer may not pass through;
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the nations.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies have opened their mouths against us;
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Terror and the pit have come upon us, desolation and destruction;
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Mine eye runneth down with streams of water for the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Mine eye trickleth down and ceaseth not, without any intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Until Jehovah look down and behold from heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They take away my life in the dungeon; they cast a stone upon me;
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters flow over my head; I say, “I am undone!”
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I call upon thy name, O Jehovah, from the deep dungeon;
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Hear thou my voice! hide not thine ear from my cry for relief!
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Be near to me, when I call upon thee! Say, “Fear not!”
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Thou maintainest my cause, O Lord; thou redeemest my life!
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Thou, O Jehovah, seest the wrong done to me; Maintain thou my cause!
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Thou seest all their vengeance, all their devices against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Thou hearest their reproach, O Jehovah, all their devices against me,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 The words of my adversaries, and their machinations against me all the day long!
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands!
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Give them blindness of mind! thy curse be upon them!
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Pursue them in thine anger, and destroy them from under Jehovah's heaven!
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.