Jó 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Is there not a war-service for man on the earth? Are not his days as the days of a hireling?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 As a servant panteth for the shade, And as a hireling looketh for his wages,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 So am I made to possess months of affliction, And wearisome nights are appointed for me.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 If I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of restlessness until the dawning of the day.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 My flesh is clothed with worms, and clods of dust; My skin is broken and become loathsome.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; They pass away without hope.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 O remember that my life is a breath; That mine eye shall no more see good!
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more; Thine eyes shall look for me, but I shall not be.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 As the cloud dissolveth and wasteth away, So he that goeth down to the grave shall arise no more;
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 No more shall he return to his house, And his dwelling-place shall know him no more.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 When I say, My bed shall relieve me, My couch shall ease my complaint,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me with visions;
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 So that my soul chooseth strangling, Yea, death, rather than these my bones.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 I am wasting away; I shall not live alway: Let me alone, for my days are a vapor!
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 What is man, that thou shouldst make great account him, And fix thy mind upon him?—
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 That thou shouldst visit him every morning, And prove him every moment?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 How long ere thou wilt look away from me, And let me alone, till I have time to breathe?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 If I have sinned, what have I done to thee, O thou watcher of men! Why hast thou set me up as thy mark, So that I have become a burden to myself?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 And why dost thou not pardon my transgression, And take away mine iniquity? ((7:22)) For soon shall I sleep in the dust; And, though thou seek me diligently, I shall not be.
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.