Jó 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Is there not a war-service for man on the earth? Are not his days as the days of a hireling?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 As a servant panteth for the shade, And as a hireling looketh for his wages,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So am I made to possess months of affliction, And wearisome nights are appointed for me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 If I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of restlessness until the dawning of the day.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is clothed with worms, and clods of dust; My skin is broken and become loathsome.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; They pass away without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 O remember that my life is a breath; That mine eye shall no more see good!
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more; Thine eyes shall look for me, but I shall not be.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 As the cloud dissolveth and wasteth away, So he that goeth down to the grave shall arise no more;
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 No more shall he return to his house, And his dwelling-place shall know him no more.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, My bed shall relieve me, My couch shall ease my complaint,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me with visions;
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 So that my soul chooseth strangling, Yea, death, rather than these my bones.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I am wasting away; I shall not live alway: Let me alone, for my days are a vapor!
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man, that thou shouldst make great account him, And fix thy mind upon him?—
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 That thou shouldst visit him every morning, And prove him every moment?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long ere thou wilt look away from me, And let me alone, till I have time to breathe?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to thee, O thou watcher of men! Why hast thou set me up as thy mark, So that I have become a burden to myself?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 And why dost thou not pardon my transgression, And take away mine iniquity? ((7:22)) For soon shall I sleep in the dust; And, though thou seek me diligently, I shall not be.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.