Jó 7
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 Is there not a war-service for man on the earth? Are not his days as the days of a hireling?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 As a servant panteth for the shade, And as a hireling looketh for his wages,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 So am I made to possess months of affliction, And wearisome nights are appointed for me.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 If I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of restlessness until the dawning of the day.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 My flesh is clothed with worms, and clods of dust; My skin is broken and become loathsome.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; They pass away without hope.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 O remember that my life is a breath; That mine eye shall no more see good!
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more; Thine eyes shall look for me, but I shall not be.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 As the cloud dissolveth and wasteth away, So he that goeth down to the grave shall arise no more;
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 No more shall he return to his house, And his dwelling-place shall know him no more.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 When I say, My bed shall relieve me, My couch shall ease my complaint,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me with visions;
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 So that my soul chooseth strangling, Yea, death, rather than these my bones.
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 I am wasting away; I shall not live alway: Let me alone, for my days are a vapor!
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 What is man, that thou shouldst make great account him, And fix thy mind upon him?—
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 That thou shouldst visit him every morning, And prove him every moment?
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 How long ere thou wilt look away from me, And let me alone, till I have time to breathe?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to thee, O thou watcher of men! Why hast thou set me up as thy mark, So that I have become a burden to myself?
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 And why dost thou not pardon my transgression, And take away mine iniquity? ((7:22)) For soon shall I sleep in the dust; And, though thou seek me diligently, I shall not be.
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.