Jó 29

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moreover Job continued his discourse, and said:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.