Jó 29
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 Moreover Job continued his discourse, and said:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.