Jó 29
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF
1 Moreover Job continued his discourse, and said:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.