Efésios 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Be therefore imitators of God, as beloved children;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 and walk in love, as Christ also loved you, and gave himself for you an offering and a sacrifice to God, of a sweet odor.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 neither obscenity, nor foolish talking, nor indecent jesting, which are not becoming; but rather giving of thanks.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For of this ye are sure, since ye know that no whore-monger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath an inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words; for because of these things the wrath of God cometh upon the sons of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Be not therefore partakers with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For ye were once darkness, but now ye are light in the Lord. Walk as children of light,
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 —for the fruit of the light is in all goodness, and righteousness, and truth,—
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord;
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For the things done in secret by them it is a shame even to speak of.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things, when reproved, are made manifest by the light; for whatever maketh manifest is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Wherefore he saith, “Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light.”
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 See then that ye walk circumspectly; not as unwise men, but as wise;
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 buying up for yourselves opportunities, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled with the Spirit,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 speaking to one another in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 giving thanks always for all things to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 submitting yourselves one to another in the fear of Christ.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord;
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church,—he, who is the Saviour of the body.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 But as the church is subject to Christ, so let wives be to their husbands in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and gave himself up for it,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of the water in the word;
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 that he himself might present to himself the church, glorious, having no spot or wrinkle, or any such thing, but that it should be holy and without blemish.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 In like manner husbands ought to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself;
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as Christ doth the church;
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 “For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.”
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This mystery is a great one; but I am speaking of Christ and of the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 However, do ye also severally love each one his own wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.