Efésios 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be therefore imitators of God, as beloved children;
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 and walk in love, as Christ also loved you, and gave himself for you an offering and a sacrifice to God, of a sweet odor.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints,
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 neither obscenity, nor foolish talking, nor indecent jesting, which are not becoming; but rather giving of thanks.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For of this ye are sure, since ye know that no whore-monger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath an inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no one deceive you with vain words; for because of these things the wrath of God cometh upon the sons of disobedience.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Be not therefore partakers with them.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 For ye were once darkness, but now ye are light in the Lord. Walk as children of light,
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 —for the fruit of the light is in all goodness, and righteousness, and truth,—
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord;
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 For the things done in secret by them it is a shame even to speak of.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 But all things, when reproved, are made manifest by the light; for whatever maketh manifest is light.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Wherefore he saith, “Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light.”
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 See then that ye walk circumspectly; not as unwise men, but as wise;
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 buying up for yourselves opportunities, because the days are evil.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 And be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled with the Spirit,
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 speaking to one another in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 giving thanks always for all things to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 submitting yourselves one to another in the fear of Christ.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord;
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church,—he, who is the Saviour of the body.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 But as the church is subject to Christ, so let wives be to their husbands in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and gave himself up for it,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of the water in the word;
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 that he himself might present to himself the church, glorious, having no spot or wrinkle, or any such thing, but that it should be holy and without blemish.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 In like manner husbands ought to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself;
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as Christ doth the church;
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 “For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.”
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 This mystery is a great one; but I am speaking of Christ and of the church.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 However, do ye also severally love each one his own wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.