Isaías 2
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The word|strong="H1697" that Isaiah|strong="H3470" the son|strong="H1121" of Amoz|strong="H0531" saw|strong="H2372" concerning Judah|strong="H3063" and Jerusalem|strong="H3389".
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 And it shall come to pass in the last|strong="H0319" days|strong="H3117", that the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004" shall be established|strong="H3559" in the top|strong="H7218" of the mountains|strong="H2022", and shall be exalted|strong="H5375" above the hills|strong="H1389"; and all nations|strong="H1471" shall flow|strong="H5102" unto it.
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 And many|strong="H7227" people|strong="H5971" shall go|strong="H1980" and say|strong="H0559", Come|strong="H3212" ye, and let us go up|strong="H5927" to the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to the house|strong="H1004" of the God|strong="H0430" of Jacob|strong="H3290"; and he will teach|strong="H3384" us of his ways|strong="H1870", and we will walk|strong="H3212" in his paths|strong="H0734": for out of Zion|strong="H6726" shall go forth|strong="H3318" the law|strong="H8451", and the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* from Jerusalem|strong="H3389".
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 And he shall judge|strong="H8199" among the nations|strong="H1471", and shall rebuke|strong="H3198" many|strong="H7227" people|strong="H5971": and they shall beat|strong="H3807" their swords|strong="H2719" into plowshares|strong="H0855", and their spears|strong="H2595" into pruninghooks|strong="H4211": nation|strong="H1471" shall not lift up|strong="H5375" sword|strong="H2719" against nation|strong="H1471", neither shall they learn|strong="H3925" war|strong="H4421" any more.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 O house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290", come|strong="H3212" ye, and let us walk|strong="H3212" in the light|strong="H0216" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 Therefore thou hast forsaken|strong="H5203" thy people|strong="H5971" the house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290", because they be replenished|strong="H4390" from the east|strong="H6924", and are soothsayers|strong="H6049" like the Philistines|strong="H6430", and they please|strong="H5606" themselves in the children|strong="H3206" of strangers|strong="H5237".
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Their land|strong="H0776" also is full|strong="H4390" of silver|strong="H3701" and gold|strong="H2091", neither is there any end|strong="H7097" of their treasures|strong="H0214"; their land|strong="H0776" is also full|strong="H4390" of horses|strong="H5483", neither is there any end|strong="H7097" of their chariots|strong="H4818":
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Their land|strong="H0776" also is full|strong="H4390" of idols|strong="H0457"; they worship|strong="H7812" the work|strong="H4639" of their own hands|strong="H3027", that which their own fingers|strong="H0676" have made|strong="H6213":
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 And the mean man|strong="H0120" boweth down|strong="H7817", and the great man|strong="H0376" humbleth|strong="H8213" himself: therefore forgive|strong="H5375" them not.
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Enter|strong="H0935" into the rock|strong="H6697", and hide|strong="H2934" thee in the dust|strong="H6083", for|strong="H6440" fear|strong="H6343" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and for the glory|strong="H1926" of his majesty|strong="H1347".
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 The lofty|strong="H1365" looks|strong="H5869" of man|strong="H0120" shall be humbled|strong="H8213", and the haughtiness|strong="H7312" of men|strong="H0582" shall be bowed down|strong="H7817", and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* alone shall be exalted|strong="H7682" in that day|strong="H3117".
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 For the day|strong="H3117" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" shall be upon every one that is proud|strong="H1343" and lofty|strong="H7311", and upon every one that is lifted up|strong="H5375"; and he shall be brought low|strong="H8213":
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 And upon all the cedars|strong="H0730" of Lebanon|strong="H3844", that are high|strong="H7311" and lifted up|strong="H5375", and upon all the oaks|strong="H0437" of Bashan|strong="H1316",
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 And upon all the high|strong="H7311" mountains|strong="H2022", and upon all the hills|strong="H1389" that are lifted up|strong="H5375",
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 And upon every high|strong="H1364" tower|strong="H4026", and upon every fenced|strong="H1219" wall|strong="H2346",
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 And upon all the ships|strong="H0591" of Tarshish|strong="H8659", and upon all pleasant|strong="H2532" pictures|strong="H7914".
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 And the loftiness|strong="H1365" of man|strong="H0120" shall be bowed down|strong="H7817", and the haughtiness|strong="H7312" of men|strong="H0582" shall be made low|strong="H8213": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* alone shall be exalted|strong="H7682" in that day|strong="H3117".
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 And the idols|strong="H0457" he shall utterly|strong="H3632" abolish|strong="H2498".
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 And they shall go|strong="H0935" into the holes|strong="H4631" of the rocks|strong="H6697", and into the caves|strong="H4247" of the earth|strong="H6083", for|strong="H6440" fear|strong="H6343" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and for the glory|strong="H1926" of his majesty|strong="H1347", when he ariseth|strong="H6965" to shake terribly|strong="H6206" the earth|strong="H0776".
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 In that day|strong="H3117" a man|strong="H0120" shall cast|strong="H7993" his idols|strong="H0457" of silver|strong="H3701", and his idols|strong="H0457" of gold|strong="H2091", which they made each one for himself|strong="H6213" to worship|strong="H7812", to the moles|strong="H2661" and to the bats|strong="H5847";
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 To go|strong="H0935" into the clefts|strong="H5366" of the rocks|strong="H6697", and into the tops|strong="H5585" of the ragged rocks|strong="H5553", for|strong="H6440" fear|strong="H6343" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and for the glory|strong="H1926" of his majesty|strong="H1347", when he ariseth|strong="H6965" to shake terribly|strong="H6206" the earth|strong="H0776".
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Cease|strong="H2308" ye from man|strong="H0120", whose breath|strong="H5397" is in his nostrils|strong="H0639": for wherein is he to be accounted of|strong="H2803"?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.