Salmos 9

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dɔnkiri min bɛ la ni filen ni gɔni ye. Dawuda ta Zaburu.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Matigi Ala, ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn ni ne jusukun bɛɛ ye,
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Ne bɛna ninsɔndiya, ka ɲagari kosɛbɛ ele Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya kosɔn;
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Ne juguw sekɔra ni o kɔ ye;
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 sabu ele le bɛ ne ta kiti tigɛ, ka ne ta jo di ne ma.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 I ka siya tɔw jaraki, ka mɔgɔjuguw halaki;
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Ne juguw bɛɛ banna, o sigiyɔrɔw kɛra tomo lawuribariw le ye;
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Matigi Ala kɔni siginin bɛ a ta masaya ra wagati bɛɛ,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Ale le bɛ dunuɲa mara ni terenninya ye,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Matigi Ala le ye sɛgɛbagatɔw dogoyɔrɔ ye,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 O kosɔn minw ka i tɔgɔ lɔn, olugu bɛ o jigi la i kan;
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Aw ye Alatandodɔnkiriw la Matigi Ala ye, Ala min siginin bɛ Siyɔn,
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 A bɛna mɔgɔfagabagaw ɲininka, sabu o ka mɔgɔ minw faga, a hakiri bɛ olugu ra;
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 E, Matigi Ala, makari ne ra,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 janko ne ye i tando ka i ta bonya bɛɛ lakari
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Siyaw benna o yɛrɛ ta dinga soginin kɔnɔ;
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Matigi Ala k’a yɛrɛ yira, a ka kiti tigɛ can kan;
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Mɔgɔjuguw bɛna taga saya dibi ra,
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Nka Ala tɛ ɲina fagantanw kɔ ka o to yi ten,
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 E, Matigi Ala, i wuri! I kana a to mɔgɔw ye se sɔrɔ!
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Matigi Ala, siranyaba bla o ra,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.