Salmos 69

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin dɔnkiri bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Yirifiyeren». Dawuda ta Zaburu.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 E, Ala, ne kisi,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Ne bɛ jigira jibɔgɔ jukɔrɔ, dan tɛ min dunya ra,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Ne kulera fɔ ka ne baraka ban,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Mɔgɔ minw bɛ ne kɔninya gbansan,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 E, Ala, ele ka ne ta hakirintanya lɔn,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Minw jigi bɛ i kan, i kana a to olugu ye maroya ne kosɔn,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Sabu ele le kosɔn mafiyɛnyari bɛ ne kan,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ne kɛra mɔgɔ wɛrɛ ye ne yɛrɛ balemaw cɛ ra,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 sabu i ta so ko hami bɛ ne jɛnina ne jusukun na i n’a fɔ tasuma.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Ni ne bɛ kasi ka sun don,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Ni ne ka bɔrɔfani don ne yɛrɛ ra,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Minw bɛ sigi dugu donda ra, olugu bɛ ne kɔrɔfɔ,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Nka ne kɔni, Matigi Ala, ne bɛ ne ta daariri fɔra ele le ye;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ne sama ka bɔ bɔgɔ ra, janko ne kana jigi tuun,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 jiwoyo kana taga ni ne ye,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Ne jaabi, Matigi Ala, sabu i ta ɲumanya ka di;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 I kana i ɲada dogo i ta jɔn ma;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Gbara ne ra, i ye ne kisi;
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 O ka ne dɔgɔya, ka ne lamaroya, ka ne kun suuru cogo min na, i yɛrɛ ka o lɔn;
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 O ta dɔgɔyari ka ne jusu kasi
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 O ka fagarifɛn kɛ ne ta domuni na,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Ala y’a to o ta domunibaw ye kɛ jan ye ka o mina,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 O ɲaw ye fin, o kana yeri kɛ tuun;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 I ta jusugban ye jigi o kan,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 O ta sigiyɔrɔw ye kɛ yɔrɔ lakolonw ye,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Sabu ele ka kojugu ben mɔgɔ minw kan, o bɛ wuri olugu le kama ka o tɔɔrɔ;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 O ta kojuguw bɛɛ jate,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 O tɔgɔ ye jɔsi ka bɔ ɲanamanya kitabu kɔnɔ,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Ne kɔni ye ɲanibagatɔ ye, ne sɛgɛnin lo;
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Ne bɛna dɔnkiri la ka Ala tɔgɔ tando,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 O le ka di Matigi Ala ye ka tɛmɛ misisaraka kan,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Ni mɔgɔ majigininw ka o ye, olugu bɛna ninsɔndiya.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Sabu Matigi Ala bɛ fagantanw lamɛn;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Sankolo ni dugukolo bɛɛ y’a tando,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 sabu Ala bɛna Siyɔn dugu kisi,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
37 o yɔrɔw bɛna kɛ a ta jɔnw ta durujaw ta ye.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.