Salmos 69

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin dɔnkiri bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Yirifiyeren». Dawuda ta Zaburu.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 E, Ala, ne kisi,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Ne bɛ jigira jibɔgɔ jukɔrɔ, dan tɛ min dunya ra,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Ne kulera fɔ ka ne baraka ban,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Mɔgɔ minw bɛ ne kɔninya gbansan,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 E, Ala, ele ka ne ta hakirintanya lɔn,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Minw jigi bɛ i kan, i kana a to olugu ye maroya ne kosɔn,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Sabu ele le kosɔn mafiyɛnyari bɛ ne kan,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Ne kɛra mɔgɔ wɛrɛ ye ne yɛrɛ balemaw cɛ ra,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 sabu i ta so ko hami bɛ ne jɛnina ne jusukun na i n’a fɔ tasuma.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ni ne bɛ kasi ka sun don,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Ni ne ka bɔrɔfani don ne yɛrɛ ra,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Minw bɛ sigi dugu donda ra, olugu bɛ ne kɔrɔfɔ,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Nka ne kɔni, Matigi Ala, ne bɛ ne ta daariri fɔra ele le ye;
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Ne sama ka bɔ bɔgɔ ra, janko ne kana jigi tuun,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 jiwoyo kana taga ni ne ye,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Ne jaabi, Matigi Ala, sabu i ta ɲumanya ka di;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 I kana i ɲada dogo i ta jɔn ma;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Gbara ne ra, i ye ne kisi;
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 O ka ne dɔgɔya, ka ne lamaroya, ka ne kun suuru cogo min na, i yɛrɛ ka o lɔn;
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 O ta dɔgɔyari ka ne jusu kasi
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 O ka fagarifɛn kɛ ne ta domuni na,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Ala y’a to o ta domunibaw ye kɛ jan ye ka o mina,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 O ɲaw ye fin, o kana yeri kɛ tuun;
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 I ta jusugban ye jigi o kan,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 O ta sigiyɔrɔw ye kɛ yɔrɔ lakolonw ye,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Sabu ele ka kojugu ben mɔgɔ minw kan, o bɛ wuri olugu le kama ka o tɔɔrɔ;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 O ta kojuguw bɛɛ jate,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 O tɔgɔ ye jɔsi ka bɔ ɲanamanya kitabu kɔnɔ,
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ne kɔni ye ɲanibagatɔ ye, ne sɛgɛnin lo;
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Ne bɛna dɔnkiri la ka Ala tɔgɔ tando,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 O le ka di Matigi Ala ye ka tɛmɛ misisaraka kan,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Ni mɔgɔ majigininw ka o ye, olugu bɛna ninsɔndiya.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Sabu Matigi Ala bɛ fagantanw lamɛn;
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Sankolo ni dugukolo bɛɛ y’a tando,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 sabu Ala bɛna Siyɔn dugu kisi,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
37 o yɔrɔw bɛna kɛ a ta jɔnw ta durujaw ta ye.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.