Salmos 69
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin dɔnkiri bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Yirifiyeren». Dawuda ta Zaburu.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 E, Ala, ne kisi,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Ne bɛ jigira jibɔgɔ jukɔrɔ, dan tɛ min dunya ra,
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ne kulera fɔ ka ne baraka ban,
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Mɔgɔ minw bɛ ne kɔninya gbansan,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 E, Ala, ele ka ne ta hakirintanya lɔn,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Minw jigi bɛ i kan, i kana a to olugu ye maroya ne kosɔn,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Sabu ele le kosɔn mafiyɛnyari bɛ ne kan,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Ne kɛra mɔgɔ wɛrɛ ye ne yɛrɛ balemaw cɛ ra,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 sabu i ta so ko hami bɛ ne jɛnina ne jusukun na i n’a fɔ tasuma.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Ni ne bɛ kasi ka sun don,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Ni ne ka bɔrɔfani don ne yɛrɛ ra,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Minw bɛ sigi dugu donda ra, olugu bɛ ne kɔrɔfɔ,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Nka ne kɔni, Matigi Ala, ne bɛ ne ta daariri fɔra ele le ye;
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ne sama ka bɔ bɔgɔ ra, janko ne kana jigi tuun,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 jiwoyo kana taga ni ne ye,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ne jaabi, Matigi Ala, sabu i ta ɲumanya ka di;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 I kana i ɲada dogo i ta jɔn ma;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Gbara ne ra, i ye ne kisi;
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 O ka ne dɔgɔya, ka ne lamaroya, ka ne kun suuru cogo min na, i yɛrɛ ka o lɔn;
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 O ta dɔgɔyari ka ne jusu kasi
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 O ka fagarifɛn kɛ ne ta domuni na,
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ala y’a to o ta domunibaw ye kɛ jan ye ka o mina,
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 O ɲaw ye fin, o kana yeri kɛ tuun;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 I ta jusugban ye jigi o kan,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 O ta sigiyɔrɔw ye kɛ yɔrɔ lakolonw ye,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Sabu ele ka kojugu ben mɔgɔ minw kan, o bɛ wuri olugu le kama ka o tɔɔrɔ;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 O ta kojuguw bɛɛ jate,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 O tɔgɔ ye jɔsi ka bɔ ɲanamanya kitabu kɔnɔ,
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Ne kɔni ye ɲanibagatɔ ye, ne sɛgɛnin lo;
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Ne bɛna dɔnkiri la ka Ala tɔgɔ tando,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 O le ka di Matigi Ala ye ka tɛmɛ misisaraka kan,
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Ni mɔgɔ majigininw ka o ye, olugu bɛna ninsɔndiya.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Sabu Matigi Ala bɛ fagantanw lamɛn;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Sankolo ni dugukolo bɛɛ y’a tando,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 sabu Ala bɛna Siyɔn dugu kisi,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
37 o yɔrɔw bɛna kɛ a ta jɔnw ta durujaw ta ye.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.