Salmos 59

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. A bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «I kana a halaki!» Dawuda ka nin dɔnkiri la wagati min Sawuli ka mɔgɔw ci ka taga a ta bon lamini, janko a bɔtɔ, o y’a faga.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me acima do alcance dos meus adversários.
2 E, Ala, ne bɔsi ka bɔ ne juguw boro,
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Ne bɔsi ka bɔ mɔgɔ terenbariw boro,
3 pois que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem transgressão minha, ó
4 Sabu o dogonin ye nin ye ka ne kɔnɔ;
4 Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Ne ma terenbariyako si kɛ o ra, nka o bɛ boriborira ka o yɛrɛ labɛn ne kama.
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e vem de encontro a todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Ele, Matigi Ala, Fangatigi, Izirayɛli ta Ala,
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Wula fɛ o bɛ sekɔ ka na;
7 Alardeiam de boca; em seus lábios há espadas. Pois dizem eles: Quem há que nos escute?
8 A flɛ, kumakolon tɛ ban o da ra ka ye,
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Nka ele, Matigi Ala, ele bɛ yɛrɛko o ma;
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 E, ne ta barakatigi, ne ɲa lɔnin bɛ ele le ra,
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua benignidade, Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Ne ta ɲumanya tigi Ala bɛna na ne fɛ;
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 I kana o faga, janko ne ta mɔgɔw kana na ɲina o kɔ;
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pela abominação e mentiras que proferem.
13 O darakuma bɛɛ ye jurumun le ye;
13 Consome-os com indignação, consome-os, de sorte que jamais existam e se saiba que reina Deus em Jacó, até aos confins da terra.
14 I jusu gbannin ye o bɛɛ halaki;
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Wula fɛ, o bɛ sekɔ ka na,
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam.
16 O bɛ yaalayaala ka o ta domuni ɲini;
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Ne kɔni, ne bɛna dɔnkiri la ka i ta sebagaya lakari,
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.
18 E, ne ta barakatigi, ne bɛna dɔnkiri la ka i tando,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.