Salmos 37

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dawuda ta Zaburu.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 sabu o bɛna jaja yɔrɔnin kelen na i ko bin,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 I yɛrɛ karifa Matigi Ala ma, ka koɲuman kɛ;
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Matigi Ala kanu ka tɛmɛ fɛn tɔ bɛɛ kan;
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 I ta ko bɛɛ to Matigi Ala boro;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 A bɛna i ta terenninya bɔ kɛnɛ kan mɔgɔw bɛɛ ɲa na, i ko tere bɔtɔ,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 I je, ka Matigi Ala flɛ, k’a makɔnɔ.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Dimi dabla, jusubɔ to yi,
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 k’a sɔrɔ kojugukɛbagaw bɛna halaki ka bɔ yi,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Sani wagati dɔɔnin cɛ, kojugukɛbaga tɛ ye tuun!
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Mɔgɔ sabarininw le bɛna jamana tigiya ta;
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mɔgɔjuguw bɛ janfa siri mɔgɔ terenninw kama,
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Nka Matigi bɛ yɛrɛko mɔgɔjugu ma,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Mɔgɔjuguw bɛ o ta kɛrɛkɛmuruw samana ka bɔ,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Nka o ta kɛrɛkɛmuru bɛna o yɛrɛ jusukun le sɔgɔ,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Mɔgɔ terennin ta borofɛn fitini,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Sabu Matigi Ala bɛna mɔgɔjuguw borow karikari,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Matigi Ala b’a janto mɔgɔ jusukungbɛninw ta dunuɲalatigɛ ra;
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Hali ni kojugu sera o ma, o tɛna maroya;
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Nka mɔgɔjuguw kɔni, olugu bɛna halaki;
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Mɔgɔjugu bɛ fɛn singa, nka a t’a lasekɔ;
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Ni Matigi Ala ka baraka don mɔgɔ minw na, olugu le bɛna jamana tigiya ta;
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Matigi Ala le baraka ra, mɔgɔ tagamacogo bɛ sabati,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Hali ni a talonna, a tɛ ben,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ne kɛra denmisɛn ye, ka na kɔrɔ ka kɛ cɛkɔrɔba ye sisan;
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Wagati bɛɛ a bɛ makari, a bɛ juru don tɔw ra,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 I yɛrɛ mabɔ kojugu ra, ka koɲuman kɛ,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Sabu can le ka di Matigi Ala ye,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Mɔgɔ terenninw le bɛna jamana tigiya ta;
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Mɔgɔ terennin bɛ hakiritigiyakumaw le bɔ a da ra;
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 A ta Ala ta sariya b’a jusukun na;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Mɔgɔjugu bɛ mɔgɔ terennin dɛndɛnna;
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Nka Matigi Ala tɛna a to a boro;
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Matigi Ala makɔnɔ, k’a ta sira tagama,
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ne ka mɔgɔjugu ye, a ni a ta jusukungbɛlɛya;
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Nka dɔɔnin kɛra dɔrɔn, a tɛmɛna, a ma ye tuun;
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Mɔgɔ jusukungbɛnin kɔrɔsi, ka mɔgɔɲuman fana flɛ;
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 nka mɔgɔ murutininw bɛɛ bɛna halaki,
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Mɔgɔ terenninw ta kisiri bɛ bɔ Matigi Ala le ra;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Matigi Ala bɛ o dɛmɛ, ka o bɔsi;
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.