Salmos 22
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Sɔgɔmada dagbɛ». Dawuda ta Zaburu.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 E, ne tigi Ala, ne tigi Ala, mun na i ka ne kelen to sa?
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 E, ne ta Ala, ne bɛ kule ka i wele tere bɛɛ, nka i tɛ ne jaabi;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 O bɛɛ n’a ta, ele le ye Ala saninman ye,
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 An bɛmaw tun bɛ o jigi la ele le kan;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Ni o tun kulera ka i wele, i tun bɛ o bɔsi;
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Nka ne kɔni, ne kɛra tumu le ye, ne tɛ mɔgɔ ye tuun!
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Ni min o min ka ne ye, o bɛ yɛrɛko ne ma;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 ko: «A k’a yɛrɛ karifa Matigi Ala le ma;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ayiwa, Matigi Ala, ele le ka ne labɔ ne bamuso kɔnɔ,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Kabini ne worolon na, ne karifara ele le ma;
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 I kana i yɛrɛ mabɔ ne ra,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Misitoran caman ka ne lamini,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 O bɛ o daw waga ne kama,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ne fari magayara k’a kɛ i ko ji;
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ne baraka bɛɛ banna, ka ne fasa k’a kɛ i ko bɔgɔjalan.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Wuruw ka ne lamini,
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ne fasara fɔ ka ne kolow bɛɛ bɔ kɛnɛ ma;
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 O ka ne ta faniw taran o ni ɲɔgɔn cɛ,
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 E, Matigi Ala, ele kɔni kana i mabɔ ne ra.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Ne nin kisi ne juguw ta kɛrɛkɛmuru ma,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Ne kisi jaraw da ma,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Ala, ne bɛna i tɔgɔ fɔ ne balemaw ye,
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Aw minw bɛɛ bɛ siran Matigi Ala ɲa, aw y’a tando!
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Sabu a tɛ ɲanibagatɔ dɔgɔya, walama ka ɲigi a ra a ta ɲani kosɔn,
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ele le bɛna kɛ ne ta tandori sababu ye i ta mɔgɔw ta jamaba bɛɛ lajɛnnin cɛ ra;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Ɲanibagatɔw ye na domuni kɛ ka fa,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Dunuɲa yɔrɔw bɛɛ ta mɔgɔw bɛna o hakiri jigi Matigi Ala ra, ka sekɔ ka na a bato;
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Sabu masaya ye Matigi Ala le ta ye,
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Dunuɲa mɔgɔbaw bɛɛ bɛna domuni kɛ, ka o kinbiri gban k’a bato fana;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Duruja nataw bɛɛ bɛna a bato,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
32 Den minw bɛna woro, o bɛna na a ta terenninya lakari olugu ye,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.