Salmos 22
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Sɔgɔmada dagbɛ». Dawuda ta Zaburu.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 E, ne tigi Ala, ne tigi Ala, mun na i ka ne kelen to sa?
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 E, ne ta Ala, ne bɛ kule ka i wele tere bɛɛ, nka i tɛ ne jaabi;
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 O bɛɛ n’a ta, ele le ye Ala saninman ye,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 An bɛmaw tun bɛ o jigi la ele le kan;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Ni o tun kulera ka i wele, i tun bɛ o bɔsi;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Nka ne kɔni, ne kɛra tumu le ye, ne tɛ mɔgɔ ye tuun!
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Ni min o min ka ne ye, o bɛ yɛrɛko ne ma;
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 ko: «A k’a yɛrɛ karifa Matigi Ala le ma;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ayiwa, Matigi Ala, ele le ka ne labɔ ne bamuso kɔnɔ,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Kabini ne worolon na, ne karifara ele le ma;
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 I kana i yɛrɛ mabɔ ne ra,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Misitoran caman ka ne lamini,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 O bɛ o daw waga ne kama,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Ne fari magayara k’a kɛ i ko ji;
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Ne baraka bɛɛ banna, ka ne fasa k’a kɛ i ko bɔgɔjalan.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Wuruw ka ne lamini,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Ne fasara fɔ ka ne kolow bɛɛ bɔ kɛnɛ ma;
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 O ka ne ta faniw taran o ni ɲɔgɔn cɛ,
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 E, Matigi Ala, ele kɔni kana i mabɔ ne ra.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Ne nin kisi ne juguw ta kɛrɛkɛmuru ma,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ne kisi jaraw da ma,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ala, ne bɛna i tɔgɔ fɔ ne balemaw ye,
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Aw minw bɛɛ bɛ siran Matigi Ala ɲa, aw y’a tando!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Sabu a tɛ ɲanibagatɔ dɔgɔya, walama ka ɲigi a ra a ta ɲani kosɔn,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ele le bɛna kɛ ne ta tandori sababu ye i ta mɔgɔw ta jamaba bɛɛ lajɛnnin cɛ ra;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Ɲanibagatɔw ye na domuni kɛ ka fa,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Dunuɲa yɔrɔw bɛɛ ta mɔgɔw bɛna o hakiri jigi Matigi Ala ra, ka sekɔ ka na a bato;
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Sabu masaya ye Matigi Ala le ta ye,
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Dunuɲa mɔgɔbaw bɛɛ bɛna domuni kɛ, ka o kinbiri gban k’a bato fana;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Duruja nataw bɛɛ bɛna a bato,
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 Den minw bɛna woro, o bɛna na a ta terenninya lakari olugu ye,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.