Salmos 109

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Sabu mɔgɔjuguw, ani nanbaratɔw ka o da yɛlɛ ne kama;
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 O bɛ kɔninyarikumaw fɔ ne kama fan bɛɛ ra,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 O bɛ ne jaraki k’a sɔrɔ ne bɛ olugu kanu;
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 O bɛ ne ta koɲuman sara ni kojugu ye,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Mɔgɔjugu dɔ ye wuri a kama k’a jaraki,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Ni a ta kiti bɛ tigɛ, kiti ye ben a kan;
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Dɔ ye bɔ a si ra,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 A denw ye kɛ feritaw ye,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 A denw ye yaala o kun fɛ ka daariri kɛ,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Jurunantigiw y’a borofɛnw bɛɛ mina,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Mɔgɔ si kana koɲuman kɛ a ye,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 A kɔmɔgɔw ye halaki ka ban,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Matigi Ala hakiri ye to a bɛmaw ta terenbariyakow ra;
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 O ta jurumunw ye to Matigi Ala hakiri ra tuma bɛɛ;
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Ayiwa, nin kow bɛɛ y’a sɔrɔ, sabu ale ma miiri ka koɲuman kɛ mɔgɔ ye;
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Ka mɔgɔw danga, o le tun ka di a ye;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Danga le ye kɛ a kannaderege ye,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Danga ye kɛ fani ye a kanna k’a datugu,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Ne jarakibagaw, ani minw bɛ kumajuguw fɔ ne ma,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 E, Matigi Ala, ne Matigi,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Ne kɔni ye ɲanibagatɔ ye, ani fagantan;
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Ne bɛ tagara i ko wulafɛsuma min bɛ samana ka taga a laban na.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Ne kinbirikunw bɛ yɛrɛyɛrɛ ne kɔrɔ, sundonkojugu fɛ;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Ne kɛra dɔgɔyarifɛn le ye o fɛ,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 E, Matigi Ala, ne ta Ala, ne dɛmɛ!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 k’a to o y’a lɔn ko ele boro nɔ lo,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Hali ni olugu ka ne danga, ele bɛna baraka don ne ra.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Dɔgɔyari le bɛna kɛ ne jarakibagaw kannaderege ye,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Ne da bɛna Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn kosɛbɛ,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 sabu a bɛ lɔ fagantan kɔrɔ,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.