Provérbios 3
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Ne dencɛ, i kana i hakiri bɔ ne ta ladirikan kɔ;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 sabu o le bɛna i si janya,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 I kana a to ɲumanya ni kankelentigiya ye bɔsi i ra.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ni o kɛra, i bɛna tɔgɔɲuman sɔrɔ,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 I jigi la Matigi Ala kan ni i jusukun bɛɛ ye;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ala sago ɲini i ta kokɛta bɛɛ ra;
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 I kana i yɛrɛ jate hakiritigi ye;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 O le bɛna i farikolo kɛnɛya,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Matigi Ala bonya ni i borofɛnw ye,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ni o kɛra, i ta bondow bɛna fa fɔ ka bɔn;
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Ne dencɛ, i kana ban Matigi Ala ta ladirikan ma;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Sabu Matigi Ala bɛ mɔgɔ min kanu, a bɛ o tigi le koro,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ni mɔgɔ min ka hakiritigiya sɔrɔ, o tigi ta ɲana;
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Sabu nafa min bɛ sɔrɔ a ra, o nafa ka bon ni hali wari ye;
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Hakiritigiya sɔngɔ ka bon ni lulu ye;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Sijan le bɛ hakiritigiya kininboro kɔnɔ.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Hakiritigiya ta tɛmɛyɔrɔw ye jususuma yɔrɔw le ye,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Yiri dɔ lo, ni mɔgɔ min k’a mina, a bɛ si di o tigi ma;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Matigi Ala ka dugukolo ju sigi ni hakiritigiya le ye;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 A ta lɔnniya le sababu ra, dugukolo jidingaw dayɛlɛra;
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Ne dencɛ, hakiriɲuman ni miiricogoɲuman mara ka ɲa;
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 O le bɛna si di i ma,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 O ra, i bɛna tagama i ta sira kan hɛra ni laganfiya ra;
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ni i bɛ la, foyi tɛna i ja tigɛ;
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Jatigɛ min bɛ bara ka cun mɔgɔ kan, i tɛna siran o ɲa;
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Sabu Matigi Ala bɛna kɛ i jigilayɔrɔ ye;
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Mɔgɔ min ka kan ni i ta koɲuman ye, i kana ban ka koɲuman kɛ o tigi ye,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 I kana a fɔ i mɔgɔɲɔgɔn ma ko: «Taga ka na, sini ne bɛna a di i ma,»
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 I kana kojugu ŋaninya i mɔgɔɲɔgɔn kama,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 I kana kɛrɛ kɛ ni mɔgɔ dɔ ye gbansan,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 I kana ɲabɔ mɔgɔ fariman fɛ,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Sabu Matigi Ala bɛ kojugukɛbagaw haramuya,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Matigi Ala ta danga le bɛ mɔgɔjugu ta so kan,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Minw ye kumakolonfɔbagaw ye, a fana bɛ kumakolon le fɔ olugu ma,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Hakiritigiw bɛna bonya sɔrɔ o ta cɛn ye,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.