Provérbios 3

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ne dencɛ, i kana i hakiri bɔ ne ta ladirikan kɔ;
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 sabu o le bɛna i si janya,
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 I kana a to ɲumanya ni kankelentigiya ye bɔsi i ra.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Ni o kɛra, i bɛna tɔgɔɲuman sɔrɔ,
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 I jigi la Matigi Ala kan ni i jusukun bɛɛ ye;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ala sago ɲini i ta kokɛta bɛɛ ra;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 I kana i yɛrɛ jate hakiritigi ye;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 O le bɛna i farikolo kɛnɛya,
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Matigi Ala bonya ni i borofɛnw ye,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Ni o kɛra, i ta bondow bɛna fa fɔ ka bɔn;
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Ne dencɛ, i kana ban Matigi Ala ta ladirikan ma;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Sabu Matigi Ala bɛ mɔgɔ min kanu, a bɛ o tigi le koro,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Ni mɔgɔ min ka hakiritigiya sɔrɔ, o tigi ta ɲana;
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Sabu nafa min bɛ sɔrɔ a ra, o nafa ka bon ni hali wari ye;
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Hakiritigiya sɔngɔ ka bon ni lulu ye;
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Sijan le bɛ hakiritigiya kininboro kɔnɔ.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Hakiritigiya ta tɛmɛyɔrɔw ye jususuma yɔrɔw le ye,
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Yiri dɔ lo, ni mɔgɔ min k’a mina, a bɛ si di o tigi ma;
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Matigi Ala ka dugukolo ju sigi ni hakiritigiya le ye;
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 A ta lɔnniya le sababu ra, dugukolo jidingaw dayɛlɛra;
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Ne dencɛ, hakiriɲuman ni miiricogoɲuman mara ka ɲa;
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 O le bɛna si di i ma,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 O ra, i bɛna tagama i ta sira kan hɛra ni laganfiya ra;
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ni i bɛ la, foyi tɛna i ja tigɛ;
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Jatigɛ min bɛ bara ka cun mɔgɔ kan, i tɛna siran o ɲa;
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Sabu Matigi Ala bɛna kɛ i jigilayɔrɔ ye;
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Mɔgɔ min ka kan ni i ta koɲuman ye, i kana ban ka koɲuman kɛ o tigi ye,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 I kana a fɔ i mɔgɔɲɔgɔn ma ko: «Taga ka na, sini ne bɛna a di i ma,»
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 I kana kojugu ŋaninya i mɔgɔɲɔgɔn kama,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 I kana kɛrɛ kɛ ni mɔgɔ dɔ ye gbansan,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 I kana ɲabɔ mɔgɔ fariman fɛ,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Sabu Matigi Ala bɛ kojugukɛbagaw haramuya,
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Matigi Ala ta danga le bɛ mɔgɔjugu ta so kan,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Minw ye kumakolonfɔbagaw ye, a fana bɛ kumakolon le fɔ olugu ma,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Hakiritigiw bɛna bonya sɔrɔ o ta cɛn ye,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.