Provérbios 29

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mɔgɔ min jarakira fɔ siɲaga caman, ni o tigi belen b’a torokun gbɛlɛya,
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Ni mɔgɔ terenninw cayara, jamana mɔgɔw bɛ ɲagari,
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Hakiritigiya ka di mɔgɔ min ye, o bɛ a facɛ ninsɔndiya,
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Masacɛ bɛ a ta jamana sabati can le baraka ra,
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn nɛgɛ,
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Mɔgɔ kɛwalejugu yɛrɛ ta hakɛw le bɛ kɛ jan ye k’a mina,
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Mɔgɔ terennin bɛ dɛsɛbagatɔw ta jo lɔn,
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Kumakolonfɔbagaw bɛ tasuma fiyɛ dugu kan,
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Ni hakiritigi ka taga ni naloman ye kiti ra,
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 Mɔgɔfagabaga bɛ mɔgɔ jusukun gbɛnin kɔninya,
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Hakirintan bɛ a ta dimi bɛɛ yira kɛnɛ kan yɔrɔ kelen na,
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Kuntigi min b’a janto faninyakumaw ra,
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Fagantan o, mɔgɔtɔɲɔbaga o,
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Masa min bɛ dɛsɛbagatɔ ta kiti tigɛ can kan,
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Bisan ni korori le bɛ den kɛ hakiritigi ye,
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Ni mɔgɔjuguw ka caya, hakɛ bɛ caya,
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 I den koro, ni o kɛra, a bɛna i jusu suma,
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Ni mɔgɔ tɛ yi min bɛ Ala ta kuma lamɛn ka mɔgɔw ladi, mɔgɔw tɛ o yɛrɛ mina foyi ra tuun;
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Mɔgɔ tɛ jɔncɛ koro ni kuma dama ye;
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Ni i ka mɔgɔ o mɔgɔ ye min tɛ jatemina kɛ ka sɔrɔ ka kuma,
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Ni i ka i ta jɔncɛ ladiya kojugu a denmisɛnman,
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 Mɔgɔ diminin bɛ kɛrɛ lawuri,
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Adamaden ta yɛrɛbonya le bɛ dɔgɔyari lase a ma,
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Mɔgɔ min jɛnɲɔgɔn ye son ye, o tigi b’a yɛrɛ nin le kɔninya;
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Adamadenw ɲasiran ye jan le ye,
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Mɔgɔ caman b’a fɛ ka o yɛrɛ ko diya fagamaw ye,
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 Mɔgɔ terenninw bɛ mɔgɔ terenbariw haramuya,
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.