Provérbios 14

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Muso hakiritigi bɛ a ta so lɔ,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Mɔgɔ min bɛ siraɲuman tagama, Matigi Ala ɲasiran bɛ o tigi ra,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Bere min bɛ naloman ta yɛrɛbonya bɔ a ra, o ye a yɛrɛ darakuma le ye;
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Ni sɛnɛkɛmisi tɛ yi, bondow lakolon bɛ to,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Seere kankelentigi tɛ faninya tigɛ,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Kumakolonfɔbaga bɛ hakiritigiya ɲini, a t’a sɔrɔ,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 I yɛrɛ mabɔ mɔgɔ hakirintan na,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Mɔgɔ ceguman ta hakiritigiya ye k’a janto a tɛmɛsiraw ra,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Nalomanw tɛ hakɛbɔ saraka* jate,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Mɔgɔ jusukun yɛrɛ le bɛ a yɛrɛ ta tɔɔrɔw silɔn,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Mɔgɔjugu ta bon bɛ ci,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Mɔgɔ bɛ sira dɔ ye, ko a ka ɲi,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Mɔgɔ bɛ se ka yɛrɛko k’a sɔrɔ tɔɔrɔ bɛ a jusu ra,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Mɔgɔ sɔnkolon bɛna a ta kɛwale tɔnɔ sɔrɔ,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Naloman bɛ la ko bɛɛ ra,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Hakiritigi bɛ siran kojugu ɲa, k’a yɛrɛ mabɔ a ra,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Mɔgɔ min jusu gban ka di, o bɛ hakirintanyakow kɛ,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Nalomanw bɛ hakirintanya le sɔrɔ o ninyɔrɔ ye,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Mɔgɔjuguw bɛna o kinbiri gban mɔgɔɲumanw kɔrɔ,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Hali fagantan sigiɲɔgɔn b’a kɔninya,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Ka i sigiɲɔgɔn dɔgɔya, o ye jurumun le ye,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Minw bɛ kojugu ŋaninya, yala olugu tɛ o yɛrɛ lafirira le wa?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Mɔgɔ bɛ sɛgɛ baara o baara ra, tɔnɔ bɛ sɔrɔ o ra,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Hakiritigiw ta naforo le ye o ta masafugula ye,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Seere canfɔbaga bɛ mɔgɔ nin kisi,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ min na, jigiyaba le bɛ o tigi fɛ,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Ka siran Matigi Ala ɲa, o bɛ si di mɔgɔ ma,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Ni jamana mɔgɔw ka caya, o ye masacɛ ta bonya le ye,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Mɔgɔ min bɛ sabari, o ta faamuri ka bon,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Jususuma ye mɔgɔ farikolo kɛnɛya le ye,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Ni mɔgɔ min ka dɛsɛbagatɔ minako juguya, o tigi k’a danbaga le mafiyɛnya,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Mɔgɔjugu yɛrɛ ta kɛwalejugu le b’a laben,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Hakiritigiya siginin bɛ faamurikɛbagaw jusukun na,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Terenninya le bɛ jamana kɔrɔta,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Baaraden min bɛ tagama ni hakiri ye, o ko ka di masacɛ ye,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.