Provérbios 13

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den hakiriman b’a facɛ ta ladirikan mɛn,
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Mɔgɔ darakan sababu ra, i bɛ se ka fɛnɲuman sɔrɔ k’a domu,
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Mɔgɔ min b’a kumacogo kɔrɔsi, o b’a nin tanga,
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Fɛn caman nege bɛ salibagatɔ ra, nka a t’a sɔrɔ,
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Fɛn o fɛn ye faninya ye, mɔgɔ terennin bɛ o kɔninya,
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le b’a tanga,
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Dɔ b’a yɛrɛ kɛ waritigi ye k’a sɔrɔ foyi t’a fɛ,
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Naforotigi ta wari le ye a nin kunmabɔsara ye,
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Mɔgɔ terennin ta fitinayeelen bɛ mana ka ɲa,
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Yɛrɛyira bɛ mɔgɔ bla kɛrɛ dɔrɔn le ra,
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Naforo min bɛ na joona joona, o laban bɛ tunu yɔrɔnin kelen na,
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Mɔgɔ jigi bɛ fɛn min kan, ni o fɛn mɛɛnna kojugu, a bɛ i jusu kasi,
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Mɔgɔ min bɛ ladirikan mafiyɛnya, o juru bɛna sara o tigi ra,
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Hakiritigi ta ladirikan bɛ si di mɔgɔ ma,
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Hakiriɲuman le bɛ mɔgɔ ko diya mɔgɔw ye,
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Mɔgɔ ceguman bɛɛ bɛ a ta ko kɛ ni jatemina le ye,
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Ciradenjugu bɛ kojugu le lase mɔgɔ ma,
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Mɔgɔ min bɛ ban ladiri ma, o laban ye fagantanya ni maroya ye,
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Fɛn min lɔgɔ bɛ mɔgɔ ra, ni i ka o sɔrɔ, o ka di;
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Mɔgɔ min bɛ tagama ni hakiritigiw ye, o bɛ kɛ hakiritigi ye,
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Kojugu le bɛ jurumunkɛbagaw kɔ,
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Mɔgɔɲuman bɛ cɛn mara a ta denw ta denw ye,
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Fagantan ta foro sɛnɛnin siman bɛ ɲa kosɛbɛ,
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Mɔgɔ min bɛ bisan bla, o tigi ta den ko man di a ye le;
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Mɔgɔ terennin bɛ domuni kɛ ka wasa,
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.