Salmos 139

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ma mala cɛnsanga naa na yirisanga wi jɛn,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Na mi kaa tanri konaa na mi ka sinlɛ, ma maga jɛn,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ, sanni sɛnpyɔ mbe sa yiri wa na yɔn,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Ma yɛn na puŋgo na, ma yɛn na yɛgɛ,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Ki jɛnmɛ mba màla jɛn pi yɛn kagbɔgɔ ma toro na jatere wi na,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Mbe ya kari se mbe lali ma ni?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Na mi ka lugu mbe kari wa naayeri, ma yɛn wa;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Na mi ka yiri sire na mbe kari fɔ wa yɔnlɔ yirisaga ki kɔsaga ki na,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 ali mbanla ta wa ki laga ki na, ma yaa nala yɛgɛ sinni ma kɛɛ ki ni,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Na mi ka yo fɔ diwi wi ye wilan tɔn,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Ali yɛrɛ diwi wila ya pye diwi ma yɛgɛ na;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Mboro màla nawa lagapyew ki da,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Mi yɛn nɔɔ shari nɔɔ sɔnni, katugu màla da mala pye yarigbɔgɔ kafɔnnɔ wogo,
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Na witige laga ka kpɛ woro ma lara ma na,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Ali sanga ŋa ni na wire ti fa gbegele mbe kɔ, màa pye nala yaan.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, ma sɔnrimɔ kagala ke kɔrɔ jɛnmɛ pi yɛn ma ŋgban na yeri,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Na mi ka yo mi yaa ke jiri,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 E, Yɛnŋɛlɛ, ndɛɛ ki pye ma mbe ja yɛnlɛ mbe lepee wi gbo, ki mbe jaga jɛn!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Pe maa para ma kanŋgɔlɔ tipege ni,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn ma mbele mbɛn pe yɛn mala mbɛn;
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Pànla mbɛn fɔ jɛŋgɛ,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 E, Yɛnŋɛlɛ, na cancan ma wele, mala jatere wi jɛn,
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Ki wele, na kaa pye mi yɛn kombele ni,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.