Salmos 139
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Ma mala cɛnsanga naa na yirisanga wi jɛn,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Na mi kaa tanri konaa na mi ka sinlɛ, ma maga jɛn,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ, sanni sɛnpyɔ mbe sa yiri wa na yɔn,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Ma yɛn na puŋgo na, ma yɛn na yɛgɛ,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Ki jɛnmɛ mba màla jɛn pi yɛn kagbɔgɔ ma toro na jatere wi na,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Mbe ya kari se mbe lali ma ni?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Na mi ka lugu mbe kari wa naayeri, ma yɛn wa;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Na mi ka yiri sire na mbe kari fɔ wa yɔnlɔ yirisaga ki kɔsaga ki na,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ali mbanla ta wa ki laga ki na, ma yaa nala yɛgɛ sinni ma kɛɛ ki ni,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Na mi ka yo fɔ diwi wi ye wilan tɔn,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Ali yɛrɛ diwi wila ya pye diwi ma yɛgɛ na;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Mboro màla nawa lagapyew ki da,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Mi yɛn nɔɔ shari nɔɔ sɔnni, katugu màla da mala pye yarigbɔgɔ kafɔnnɔ wogo,
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Na witige laga ka kpɛ woro ma lara ma na,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Ali sanga ŋa ni na wire ti fa gbegele mbe kɔ, màa pye nala yaan.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, ma sɔnrimɔ kagala ke kɔrɔ jɛnmɛ pi yɛn ma ŋgban na yeri,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Na mi ka yo mi yaa ke jiri,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 E, Yɛnŋɛlɛ, ndɛɛ ki pye ma mbe ja yɛnlɛ mbe lepee wi gbo, ki mbe jaga jɛn!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Pe maa para ma kanŋgɔlɔ tipege ni,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn ma mbele mbɛn pe yɛn mala mbɛn;
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Pànla mbɛn fɔ jɛŋgɛ,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 E, Yɛnŋɛlɛ, na cancan ma wele, mala jatere wi jɛn,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Ki wele, na kaa pye mi yɛn kombele ni,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.