Salmos 139
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ma mala cɛnsanga naa na yirisanga wi jɛn,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Na mi kaa tanri konaa na mi ka sinlɛ, ma maga jɛn,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ, sanni sɛnpyɔ mbe sa yiri wa na yɔn,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ma yɛn na puŋgo na, ma yɛn na yɛgɛ,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ki jɛnmɛ mba màla jɛn pi yɛn kagbɔgɔ ma toro na jatere wi na,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Mbe ya kari se mbe lali ma ni?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Na mi ka lugu mbe kari wa naayeri, ma yɛn wa;
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Na mi ka yiri sire na mbe kari fɔ wa yɔnlɔ yirisaga ki kɔsaga ki na,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ali mbanla ta wa ki laga ki na, ma yaa nala yɛgɛ sinni ma kɛɛ ki ni,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Na mi ka yo fɔ diwi wi ye wilan tɔn,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Ali yɛrɛ diwi wila ya pye diwi ma yɛgɛ na;
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Mboro màla nawa lagapyew ki da,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Mi yɛn nɔɔ shari nɔɔ sɔnni, katugu màla da mala pye yarigbɔgɔ kafɔnnɔ wogo,
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Na witige laga ka kpɛ woro ma lara ma na,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Ali sanga ŋa ni na wire ti fa gbegele mbe kɔ, màa pye nala yaan.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 E, Yɛnŋɛlɛ, ma sɔnrimɔ kagala ke kɔrɔ jɛnmɛ pi yɛn ma ŋgban na yeri,
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Na mi ka yo mi yaa ke jiri,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 E, Yɛnŋɛlɛ, ndɛɛ ki pye ma mbe ja yɛnlɛ mbe lepee wi gbo, ki mbe jaga jɛn!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Pe maa para ma kanŋgɔlɔ tipege ni,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn ma mbele mbɛn pe yɛn mala mbɛn;
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Pànla mbɛn fɔ jɛŋgɛ,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 E, Yɛnŋɛlɛ, na cancan ma wele, mala jatere wi jɛn,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Ki wele, na kaa pye mi yɛn kombele ni,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.