Salmos 102

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jɔlɔgɔfɔ wa Yɛnŋɛlɛ yɛnrɛwɛ, mbege ta wi fanŋga kìla kɔ wi ni, a wì si yɛnri maa yuŋgbɔgɔrɔ sɛnrɛ ti yo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɛnrɛwɛ pi logo,
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Na mi kaa jɔlɔ pilige ŋga ni, maga kɔɔn yɛɛ lara na na!
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Katugu na yinwege piliye yi yɛn na koo na kee paa wirige yɛn.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Na jatere wì kɔ na yeri, ma koro paa yan yɛn ŋga pè kɔn kila waga.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Mì koro na jɛɛn,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Mi yɛn paa lɔgɔ sumbyɔ yɛn, ŋa wi ma pye wa gbinri wi ni.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Wɔnlɔwɔ pì gbaanri na na.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Na juguye pe yɛn nala tifaga pilige pyew.
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Cɔnrɔ to tì pye na yaakara wa suro ti yɔnlɔ.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Ko yɛn na piin ma, ma kɔnrɔ tandorogo naa ma naŋgbanwa gbɔɔ pi kala na,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Na yinwege piliye yi yɛn na tooro paa yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ yɛn.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Ɛɛn fɔ, mboro wo na Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn wunluwɔ fɔ sanga pyew.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Ma yaa ka yiri mbe Siyɔn ca ki yinriwɛ ta;
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Woro mbele ma tunmbyeele, Siyɔn ca ki sinndɛɛrɛ ti yɛn ma we ndanla.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Pa kona cɛngɛlɛ ke yaa la fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yaa ka Siyɔn ca ki kan naa fɔnŋgɔ,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Li ma mbele pe yɛn tege na pe yɛnrɛwɛ pi logo.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Ki wogo yege yɔnlɔgɔ yege tɛgɛ mbele pe yaa ka yiri puŋgo na pe kan.
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ta wa yɛnŋɛlɛ na, lì go sogo na wele;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Lì ko pye, jaŋgo kasopiile pe yɛn na jɛngɛ ŋga jɛɛn mbege logo,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 jaŋgo paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li mɛgɛ ki yari wa Siyɔn ca,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 ko sanga wo ni, cɛngɛlɛ naa wunlumbolo pe yaa ka pe yɛɛ gbogolo,
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Yɛnŋɛlɛ lìlan fanŋga ki kɔ mala yaga konɔ;
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Ki kala na, mì yo fɔ: «Na Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa ma yɛn wa fɔ sanga pyew,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Mà tara ti da maga lɛ wa fafafa.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ti yaa ka kɔ, ɛɛn fɔ mboro yaa koro wa fɔ sanga pyew.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Ɛɛn fɔ, mboro wo na, ma yaa koro wa ma cɛnlɔmɔ nuŋgba pi na.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
29 Ma tunmbyeele pe piile pe yaa ka cɛnsaga ta.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.