Salmos 102

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jɔlɔgɔfɔ wa Yɛnŋɛlɛ yɛnrɛwɛ, mbege ta wi fanŋga kìla kɔ wi ni, a wì si yɛnri maa yuŋgbɔgɔrɔ sɛnrɛ ti yo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɛnrɛwɛ pi logo,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Na mi kaa jɔlɔ pilige ŋga ni, maga kɔɔn yɛɛ lara na na!
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Katugu na yinwege piliye yi yɛn na koo na kee paa wirige yɛn.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Na jatere wì kɔ na yeri, ma koro paa yan yɛn ŋga pè kɔn kila waga.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Mì koro na jɛɛn,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Mi yɛn paa lɔgɔ sumbyɔ yɛn, ŋa wi ma pye wa gbinri wi ni.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Wɔnlɔwɔ pì gbaanri na na.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Na juguye pe yɛn nala tifaga pilige pyew.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Cɔnrɔ to tì pye na yaakara wa suro ti yɔnlɔ.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Ko yɛn na piin ma, ma kɔnrɔ tandorogo naa ma naŋgbanwa gbɔɔ pi kala na,
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Na yinwege piliye yi yɛn na tooro paa yɔnlɔkɔgɔ yinmɛ yɛn.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Ɛɛn fɔ, mboro wo na Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn wunluwɔ fɔ sanga pyew.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Ma yaa ka yiri mbe Siyɔn ca ki yinriwɛ ta;
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Woro mbele ma tunmbyeele, Siyɔn ca ki sinndɛɛrɛ ti yɛn ma we ndanla.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Pa kona cɛngɛlɛ ke yaa la fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yaa ka Siyɔn ca ki kan naa fɔnŋgɔ,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Li ma mbele pe yɛn tege na pe yɛnrɛwɛ pi logo.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Ki wogo yege yɔnlɔgɔ yege tɛgɛ mbele pe yaa ka yiri puŋgo na pe kan.
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ta wa yɛnŋɛlɛ na, lì go sogo na wele;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Lì ko pye, jaŋgo kasopiile pe yɛn na jɛngɛ ŋga jɛɛn mbege logo,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 jaŋgo paa Yawe Yɛnŋɛlɛ li mɛgɛ ki yari wa Siyɔn ca,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 ko sanga wo ni, cɛngɛlɛ naa wunlumbolo pe yaa ka pe yɛɛ gbogolo,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Yɛnŋɛlɛ lìlan fanŋga ki kɔ mala yaga konɔ;
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ki kala na, mì yo fɔ: «Na Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa ma yɛn wa fɔ sanga pyew,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Mà tara ti da maga lɛ wa fafafa.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ti yaa ka kɔ, ɛɛn fɔ mboro yaa koro wa fɔ sanga pyew.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Ɛɛn fɔ, mboro wo na, ma yaa koro wa ma cɛnlɔmɔ nuŋgba pi na.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 Ma tunmbyeele pe piile pe yaa ka cɛnsaga ta.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.