Salmos 78
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Ta asaw, taani hinttena tamaarissiyaawaa sisite;
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Taani unttunttoo haasayiyaa wode,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Nuuni siseeddanne ereedda yewotuwaa,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 He yewotuwaa nuuni unttunttu naanatuwaappe k'osokko;
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 I Yaak'ooba zaretoo azazuwaa,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Hewenne, kaalliyaa yeletay,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Yaatina, he naanatuu S'oossan amanetanaadan;
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Unttunttu kase barenttu aawotuwaadan wozana muumenne
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efireema asatuu, olaw,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Unttunttu S'oossaa c'aak'uwaa naagibeykkino;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Unttunttu I ootseedda wolk'k'aama oosuwaanne
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 I unttunttu aawotuwaa sintsan Gibs'e biittan,
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Abbaa shaakkiide, gidduwaana unttuntta pintseedda;
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 I unttuntta gallassi shaariyaan,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 I bazzuwaan zaallaa p'alk'k'iide,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Zaallaappe haatsaa pulttissiide,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Shin unttunttu Aa bolla nagaraa oosuwaa gede gujjeeddino;
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Barenttu amotteedda k'umaa oochchiyaawan
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Unttunttu S'oossaa bolla hawaadan yaagiide haasayeeddino;
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Zaallaa shoc'ina, pulttuu kesiide,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Med'inaa Goday hewaa siseedda wode,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Ayaw gooppe, unttunttu S'oossan ammanibeykkino;
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Gidooppenne, I bolla saluwaa azaziide,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Unttunttu maanaw, unttunttoo mannaa bukisseedda;
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Kiitanchchatuwaa ukitsaa Asay meedda;
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Away doliyaa bagga c'arkkuu c'arkkanaadan ootseedda;
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 I asaw ashuwaa baanaa keeshshaa kiitteedda;
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Unttunttu de'iyaa saan,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Unttunttu amotteeddawaa unttunttoo immeedda;
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Shin unttunttu barenttu amotteedda ashuwaa kallennan de'ishiin,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 S'oossaa hank'k'uu unttunttu bolla wod'd'eedda;
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Hawe ubbay haninakka,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Hewaa diraw, I unttunttu gallassatuwaa c'arkkuwaadan,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 S'oossay unttunttuppe wod'iyaa wode,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Unttunttu S'oossay unttunttoo zaallaa gideeddawaanne
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Shin unttunttu barenttu ins's'arssan aw worddotiide,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Unttunttu wozanay S'oossan ek'k'enna;
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Shin I unttuntta maariyaawe;
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Ayaw gooppe, unttunttu ashuwaa s'alala gidiyaawaanne
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Unttunttu bazzuwaan Aa bolla aappu gede makkaleeddinoo!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Unttunttu zaari zaariide, S'oossaa paac'c'eeddino;
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Unttunttu Aa wolk'k'aabaa dogeeddino;
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 I Gibs'e biittan malaataa,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Unttunttu shaafaa haatsatuwaa suutsaw laammeedda;
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Unttuntta waayissiyaa uduns's'etuwaanne
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Unttunttoo doleedda katsaa gonddoo,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Unttunttu woyniyaa turaa shachchan,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Unttunttu miizzatuwaa shachchan wod'eedda;
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Unttunttu bolla bare suulliyaa hank'k'uwaa,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Bare hank'k'uwaa aatsi yeddeedda.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Gibs'en yeletteedda bayira naanatuwaa ubbaa wod'eedda.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Shin I bare asaa dorssaadan kesseedda;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 I unttuntta saruwaan kaaletseedda;
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Yaatiide I unttuntta bare geeshsha biittaa,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 I unttunttu sintsaappe kawutetsatuwaa laaggiide,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Gidooppenne, Ubbaappe D'ok'k'iyaa S'oossaa bolla makkaliide,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Unttunttu barenttu aawotuwaadan,
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Unttunttu barenttu goyinniyaa d'ok'k'a sa'atuwaan Aa yiloyeeddino;
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Yaatina, S'oossay hawaa sisiide hank'k'etteedda;
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Seelon I de'eedda sa'aa,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 S'oossaa wolk'k'awunne bonchchoo, malaataa gideedda,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 I bare asaw hank'k'etteedda;
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Unttunttu wodallatuu ubbay olan hayk'k'eeddino;
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Unttunttu k'eesatuu mashshaan wureeddino.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Hewaappe guyyiyaan, Goday gem"ishuwaappe
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 I bare morkkatuwaa guyye zaariide shoc'eedda;
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Yooseefo dunkkaaniyaa kad'eedda;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Shin I Yihudaa zariyaanne
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Hewan I bare Geeshsha Golliyaa saluwaadan d'ok'k'an kees's'eedda;
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Bare k'oomaa Daawita dooriide,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Dorssaa heemmishin, bare asaa Yaak'ooba,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Yaatina, Daawite unttuntta suure wozanaappe heemmeedda;
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.