Salmos 78
dwrl (DWRL) vs ARIB
1 Ta asaw, taani hinttena tamaarissiyaawaa sisite;
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Taani unttunttoo haasayiyaa wode,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Nuuni siseeddanne ereedda yewotuwaa,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 He yewotuwaa nuuni unttunttu naanatuwaappe k'osokko;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 I Yaak'ooba zaretoo azazuwaa,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 Hewenne, kaalliyaa yeletay,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Yaatina, he naanatuu S'oossan amanetanaadan;
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Unttunttu kase barenttu aawotuwaadan wozana muumenne
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Efireema asatuu, olaw,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Unttunttu S'oossaa c'aak'uwaa naagibeykkino;
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Unttunttu I ootseedda wolk'k'aama oosuwaanne
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 I unttunttu aawotuwaa sintsan Gibs'e biittan,
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Abbaa shaakkiide, gidduwaana unttuntta pintseedda;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 I unttuntta gallassi shaariyaan,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 I bazzuwaan zaallaa p'alk'k'iide,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Zaallaappe haatsaa pulttissiide,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Shin unttunttu Aa bolla nagaraa oosuwaa gede gujjeeddino;
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Barenttu amotteedda k'umaa oochchiyaawan
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Unttunttu S'oossaa bolla hawaadan yaagiide haasayeeddino;
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Zaallaa shoc'ina, pulttuu kesiide,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Med'inaa Goday hewaa siseedda wode,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Ayaw gooppe, unttunttu S'oossan ammanibeykkino;
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Gidooppenne, I bolla saluwaa azaziide,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 Unttunttu maanaw, unttunttoo mannaa bukisseedda;
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Kiitanchchatuwaa ukitsaa Asay meedda;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Away doliyaa bagga c'arkkuu c'arkkanaadan ootseedda;
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 I asaw ashuwaa baanaa keeshshaa kiitteedda;
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Unttunttu de'iyaa saan,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Unttunttu amotteeddawaa unttunttoo immeedda;
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Shin unttunttu barenttu amotteedda ashuwaa kallennan de'ishiin,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 S'oossaa hank'k'uu unttunttu bolla wod'd'eedda;
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Hawe ubbay haninakka,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Hewaa diraw, I unttunttu gallassatuwaa c'arkkuwaadan,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 S'oossay unttunttuppe wod'iyaa wode,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Unttunttu S'oossay unttunttoo zaallaa gideeddawaanne
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Shin unttunttu barenttu ins's'arssan aw worddotiide,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Unttunttu wozanay S'oossan ek'k'enna;
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Shin I unttuntta maariyaawe;
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Ayaw gooppe, unttunttu ashuwaa s'alala gidiyaawaanne
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Unttunttu bazzuwaan Aa bolla aappu gede makkaleeddinoo!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Unttunttu zaari zaariide, S'oossaa paac'c'eeddino;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Unttunttu Aa wolk'k'aabaa dogeeddino;
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 I Gibs'e biittan malaataa,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Unttunttu shaafaa haatsatuwaa suutsaw laammeedda;
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Unttuntta waayissiyaa uduns's'etuwaanne
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Unttunttoo doleedda katsaa gonddoo,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Unttunttu woyniyaa turaa shachchan,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Unttunttu miizzatuwaa shachchan wod'eedda;
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Unttunttu bolla bare suulliyaa hank'k'uwaa,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Bare hank'k'uwaa aatsi yeddeedda.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Gibs'en yeletteedda bayira naanatuwaa ubbaa wod'eedda.
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Shin I bare asaa dorssaadan kesseedda;
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 I unttuntta saruwaan kaaletseedda;
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Yaatiide I unttuntta bare geeshsha biittaa,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 I unttunttu sintsaappe kawutetsatuwaa laaggiide,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Gidooppenne, Ubbaappe D'ok'k'iyaa S'oossaa bolla makkaliide,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Unttunttu barenttu aawotuwaadan,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Unttunttu barenttu goyinniyaa d'ok'k'a sa'atuwaan Aa yiloyeeddino;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Yaatina, S'oossay hawaa sisiide hank'k'etteedda;
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Seelon I de'eedda sa'aa,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 S'oossaa wolk'k'awunne bonchchoo, malaataa gideedda,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 I bare asaw hank'k'etteedda;
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Unttunttu wodallatuu ubbay olan hayk'k'eeddino;
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Unttunttu k'eesatuu mashshaan wureeddino.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Hewaappe guyyiyaan, Goday gem"ishuwaappe
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 I bare morkkatuwaa guyye zaariide shoc'eedda;
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Yooseefo dunkkaaniyaa kad'eedda;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Shin I Yihudaa zariyaanne
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Hewan I bare Geeshsha Golliyaa saluwaadan d'ok'k'an kees's'eedda;
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Bare k'oomaa Daawita dooriide,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Dorssaa heemmishin, bare asaa Yaak'ooba,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Yaatina, Daawite unttuntta suure wozanaappe heemmeedda;
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.